Source code of /package/debian/po/es.po

Last modified: 2012-06-26 16:15:57

Download

# gwhois po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2007, 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the gwhois package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomezgmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Rudy Godoy Guillén <rudystone-head.org>, 2007
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadradogmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwhois 20100515\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gwhoispackages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadradogmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanishlists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Install gwhois as a whois proxy server?"
msgstr "¿Desea instalar gwhois como un servidor proxy de whois?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If gwhois is installed as a whois proxy server (using inetd) it will listen "
"on the standard whois port (43) allowing normal whois clients to query it."
msgstr ""
"Si gwhois está instalado como un servidor proxy de whois (utilizando inetd), "
"escuchará en el puerto estándar de whois (43) y permitirá que los clientes "
"normales de whois le hagan peticiones."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This can be interesting for example if you want to setup a generic whois "
"server for your company or coworkers which can then use their standard whois-"
"client (e.g. a windows client) and still make use of the intelligent "
"features of gwhois."
msgstr ""
"Esto puede ser interesante, por ejemplo, si quiere instalar un servidor "
"whois genérico para su compañía o compañeros de trabajo, que después podrán "
"utilizar su cliente whois estándar (por ejemplo: un cliente windows) y "
"también hacer uso de las características inteligentes de gwhois."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Inetd or compatible replacement not installed."
msgstr "No está instalado inetd o un sustituto compatible."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You configured gwhois to act as a whois proxy server. This requires inetd or "
"a compatible replacement (in particular the 'update-inetd' binary) which was "
"not found."
msgstr ""
"Ha configurado gwhois para actuar como un servidor proxy de whois. De modo "
"que es necesario tener inetd o un sustituto compatible (concretamente el "
"binario «update-inetd»), y no se ha encontrado ninguno."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please install a package providing inet-superserver and reconfigure gwhois "
"or disable proxy operation."
msgstr ""
"Instale un paquete que proporcione el superservidor inet y reconfigure "
"gwhois o desactive el proxy."

#~ msgid "Will delete old ERX configuration"
#~ msgstr "Se eliminará la antigua configuración ERX"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading from an older gwhois version which has included network "
#~ "block lists for the so called ERX blocks. For a major speed improvement "
#~ "these lists will no longer be used, instead gwhois relies on ARINs "
#~ "redirection feature. Therefore the old files should be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Está actualizando a partir de una versión antigua de gwhois que ha "
#~ "incluido bloques de listas de red para los llamados bloques ERX. No se "
#~ "utilizarán estas listas por más tiempo para una mayor mejora de "
#~ "velocidad, en su lugar gwhois dependerá de la característica de "
#~ "redirección de ARINs. Por lo tanto los ficheros antiguos deben  "
#~ "eliminarse."

#~ msgid ""
#~ "If you made no changes to the files, the system will automatically delete "
#~ "them. Otherwise you need to delete by hand. The files in question are:"
#~ msgstr ""
#~ "Si no hizo ningún cambio en los ficheros, el sistema los eliminará "
#~ "automáticamente. De otro modo tendrá que borrarlos manualmente. Los "
#~ "ficheros en cuestión son:"

#~ msgid ""
#~ " /etc/gwhois/pattern.apnic-erx\n"
#~ " /etc/gwhois/pattern.lacnic-erx\n"
#~ " /etc/gwhois/pattern.ripe-erx"
#~ msgstr ""
#~ " /etc/gwhois/pattern.apnic-erx\n"
#~ " /etc/gwhois/pattern.lacnic-erx\n"
#~ " /etc/gwhois/pattern.ripe-erx"